今天跟大家分享一个关于罗敷的问题(不过是罗敷的翻译)。以下是这个问题的总结。让我们来看看。
秦洛夫的原译文
钦洛夫
元朝:胡奎
从前邯郸有个姑娘,却没有那种艳丽的姑娘。手提青丝笼,南角采桑。
头上有笤帚,耳朵上有明月珠。素手握软条,风吹绣。
使君主驰骋五马,冠盖瑞而无不及。桑云儿问彼得,是秦洛甫。
裴傍晚返回,命妾上后车。跪下感谢陛下。我班有个阿姨。
竹关节直,心不枯。使君善自爱,吾志终富。
谁知道呢,但是坐在罗浮意味着什么呢?
他不顾怨恨,坐在那里看着罗父。
回来后,他们互相指责对方只是因为看到罗父而生气。
来自尚墨桑寒乐府
日出的东南角,照耀着我,秦楼。秦有个好女儿,自称罗父。
罗敷喜欢在城南角养蚕采桑。苔是笼系,桂枝是笼钩。
头上有个发髻,耳朵里有个明月。向琪是下裙,子琪是上裙。
行者见了罗敷,把它扛在肩上,捋了捋髭须。少年见罗敷,脱下帽子,垂下头。
耕者忘耕,锄者忘锄。他不顾怨恨,坐在那里看着罗父。
"秦有一个好女儿,名叫罗敷."“罗敷年几何”和“二十”都不够。
有十五个以上。特使感谢罗孚:“我愿意分享。”"
罗敷前言:“你真是个傻瓜!你有妻子,罗敷有丈夫。”
小马的白马;头发扎着马尾辫,马头镀着金;鹿剑,腰间一只鹿,可值千万以上。
十五个家庭的微型传记,二十王朝的医生,三十多岁的中层官员,四十多岁的城市居民。
人是清白的,有很多需求。英英、冉冉和钟超工业和服务部。
屋子里坐着几千个人,都说自己的老公不同凡响。
太阳从东方升起,照在我们秦家的楼房上。秦家有一位美丽的姑娘,原名罗敷。罗敷善养蚕采桑,(有一天)在城南采桑。用苔藓做篮子上的缠绕绳,月桂树枝做篮子上的提手。头上扎着发髻,耳朵上戴着用球做成的耳环;浅黄色图案的丝绸被制成下裙,紫色紫菱被制成上身夹克。走路的人看见罗敷,放下担子,捋着胡须(盯着她)。年轻人一看到罗敷,就脱下帽子,整了整仪容。犁地的忘了自己在犁地,锄地的忘了自己在锄地;回来就指责对方因为看到罗父而生气。
太守从南方坐车来,拉车的五匹马停下来溜达。太守派小官来问这是谁家的美人。小官人道:“秦家美人,本名罗敷。”。太守又问:“罗父几岁?”官员回答说:“二十岁不够,十五岁多一点。”太守问罗敷:“愿不愿意同骑?”
罗神父上前答道:“你真蠢!你有妻子,罗孚。我有过丈夫。(老公当官)在东方,追随者1000多人,他排之一。你怎么知道我老公骑着一匹白马后面跟着一匹小黑马?他扎着苔藓马尾,马头上戴着金色的笼头。腰上戴着一只鹿和一把鹿剑,剑可值几千块钱。十五岁在太守府做小官,二十岁做朝廷大夫,三十岁做皇帝助理,四十岁做城主。他皮肤白皙,留着一点胡子。他在 *** 里慢慢地走着,从容地在里面进进出出。这里有几千人(在太守喜的聚会上),他们都说我老公不一样。”